- 24 мая 2026 года в Париже прошел курултай казахов, на котором представили французскую версию книги 'Ұрпаққа ұлағат. Завет потомкам'.
- Книга является адаптированным изданием 'Слов назидания' Абая Кунанбаева, автор — филолог Гульмира Амандыкова.
- Книга переведена на семь языков, готовятся переводы еще на пять языков.
- Издание поддержано Национальной лотереей 'Сәтті Жұлдыз'.
- Казахская диаспора за рубежом насчитывает до семи миллионов человек.
Наследие Абая как культурный код казахов
Многомиллионная казахская диаспора за рубежом (по разным оценкам она составляет до семи миллионов человек) даже спустя десятилетия жизни вдали от родины старается сохранять с ней связь. Возможности для этого у соотечественников есть: в разных странах регулярно проходят мероприятия для представителей диаспоры и кандасов, где обсуждают вопросы национальной идентичности, сохранения традиций и передачи культурного наследия следующим поколениям. Одна из таких встреч состоялась в конце мая 2026 года в Париже, в здании посольства Казахстана, недалеко от Триумфальной арки. Здесь на курултай собрались представители казахских сообществ и кандасы из 16 стран Европы, а также Турции и Монголии.
В Париже важный разговор о культуре и традициях получил вполне практическое продолжение: участникам курултая представили французскую версию книги "Ұрпаққа ұлағат. Завет потомкам" — адаптированного издания "Слов назидания" Абая Кунанбаева. Книга вышла в начале 2026 года под авторством филолога и педагога Гульмиры Амандыковой, которая более 30 лет преподаёт казахский язык. Как объясняла сама автор, в философии Абая она видит не только литературное наследие, но и своеобразный культурный код казахского народа.
"Во время занятий (казахским языком — прим. ред.) мы часто обращались к "Словам назидания" Абая, — говорила Гульмира Амандыкова. — Ученики проявляли к ним огромный интерес. Мы разбирали буквально каждую мысль, каждое предложение. Многие говорили, что хотят глубже понять смысл, но иногда сложный язык и философская глубина текста затрудняют восприятие. Тогда у меня появилась идея объяснить мысли Абая простым и понятным современному читателю языком".
Так появилась книга, в которой оригинальные тексты Абая сопровождаются адаптированными объяснениями и интерпретациями. Этот приём помогает читателю приблизиться к философии великого мыслителя без упрощения его идей. При этом автор сознательно сохранила первозданный текст: читатель может одновременно видеть оригинал и его современное толкование.
Сегодня книга "Ұрпаққа ұлағат. Завет потомкам" переведена на семь языков мира — английский, французский, испанский, немецкий, китайский, турецкий и русский. Сейчас завершается подготовка переводов ещё на пять языков: польский, итальянский, венгерский, португальский и корейский.
Перевод книги на французский язык, а также профессиональная верстка и печать издания стали возможными благодаря поддержке Национальной лотереи "Сәтті Жұлдыз". Выпущенные экземпляры были переданы в Посольство Казахстана во Франции. Идеи сохранения культурного наследия в компании рассматривают как часть социальной миссии бизнеса.
"Это не просто литературный проект. "Ұрпаққа ұлағат" — это инициатива, которая помогает современному читателю заново открыть философию Абая через понятный и адаптированный язык, сохраняя при этом глубину оригинального текста и культурный контекст. Для нас было важно поддержать проект, который одновременно решает несколько задач: сохраняет духовное наследие, укрепляет связь поколений, способствует популяризации казахского языка и делает казахскую культуру более доступной для международной аудитории", — говорит президент компании "Сәтті Жұлдыз" Мария Лыткина.
Как культурные проекты стали частью социальной миссии бизнеса
Для "Сәтті Жұлдыз" поддержка книги стала не разовой культурной акцией. За последние годы компания направила на социальные инициативы свыше 37 миллиарда тенге. Среди проектов, которые поддерживает компания: развитие массового спорта, образовательные программы, а также поддержка проектов в области здравоохранения по всему Казахстану. Параллельно компания инвестирует в программы, связанные с развитием казахского языка и культурного наследия. То есть поддержка книги "Ұрпаққа ұлағат. Завет потомкам" стала продолжением уже начатых инициатив.
"Для Национальной лотереи "Сәтті Жұлдыз" социальная ответственность — это системная работа, направленная на развитие общества и повышение качества жизни казахстанцев. Мы поддерживаем социальные и культурные проекты, потому что считаем: устойчивое развитие страны невозможно без инвестиций в человека и его будущее", — продолжает Мария Лыткина.
По её словам, сегодня компания поддерживает более 20 благотворительных программ и проектов совместно с фондом "Қазақстан халқына". За период сотрудничества в фонд было адресовано более 12 миллиардов тенге, из которых свыше 5 миллиардов уже пошли на помощь населению. Кроме того, около 20 миллиардов тенге компания направила на развитие спорта в Казахстане.
"Но для нас важно не только развитие инфраструктуры или поддержка социальных программ. Не менее важно сохранять культурный и духовный фундамент общества. Именно поэтому компания уделяет внимание инициативам, связанным с продвижением наследия Абая, казахского языка и национальных ценностей", — уточняет президент "Сәтті Жұлдыз".
Как национальные лотереи по всему миру стали частью социальной и культурной политики
Подход к благотворительности и социальная ответственность, которые применяет "Сәтті Жұлдыз", распространённый тренд в современном мире. По данным World Lottery Association, мировая лотерейная индустрия ежегодно инвестирует в общественно значимые проекты десятки миллиардов долларов.
Например, во Франции национальная лотерея FDJ финансирует не только спортивные программы и молодёжные инициативы, но и проекты по сохранению культурного наследия, реставрации исторических объектов и развитию локальных инициатив. В Великобритании около четверти стоимости каждого лотерейного билета направляется на поддержку спорта, искусства, кино. А нидерландская Postcode Lottery и вовсе стала одним из самых известных в Европе примеров благотворительной лотерейной экосистемы: она финансирует экологические, образовательные и правозащитные инициативы по всему миру.
На этом фоне модель Национальной лотереи "Сәтті Жұлдыз" в Казахстане развивается в русле тех же мировых тенденций. При этом именно казахскую модель можно рассматривать как более прозрачный и предсказуемый пример. Дело в том, что согласно законодательству Казахстана, призовой фонд национальной лотереи должен составлять не менее 50 процентов от реализации билетов. Кроме того, 23 процента от общей суммы направляются на поддержку спорта, социальных инициатив и развитие креативных индустрий.
Помимо обязательных отчислений, компания самостоятельно участвует в самых разных социальных проектах. Кроме уже перечисленных, компания также финансирует развитие сельского хозяйства, шахмат, инклюзивные программы и многие другие.
"Мы рассматриваем социальную миссию компании как создание долгосрочной ценности для общества. Это не разовые инициативы, а системная работа. Культурное направление занимает в этой работе особое место, потому что именно через культуру формируется национальная идентичность и преемственность поколений. Мы убеждены, что продвижение казахской гуманитарной мысли и культурного наследия является важной частью международного позиционирования Казахстана", — подчёркивает Мария Лыткина.
Так, по словам президента, поддержка культурных и образовательных проектов останется одним из приоритетных направлений социальной деятельности компании:
"В 2026 году Национальная лотерея "Сәтті Жұлдыз" отмечает своё 10-летие, и для нас важно, чтобы за этим юбилеем стояли не только показатели бизнеса, но и реальные социальные инициативы, которые приносят долгосрочную пользу обществу. Мы планируем продолжать проекты, связанные с продвижением национальных ценностей, казахской литературы, языка, истории и культурного наследия как внутри страны, так и за её пределами. Также рассматриваются новые международные культурные коллаборации и инициативы, направленные на укрепление связи с казахстанцами, проживающими за рубежом".
История с книгой об Абае, представленной казахской диаспоре в Париже, показывает, что сегодня культурные инициативы всё чаще становятся частью социальной повестки бизнеса. Для казахстанцев, живущих за границей, такие проекты — это ещё один способ сохранять связь с языком, литературой и культурой своей страны, даже находясь далеко от дома, уверены в компании.
Постановление Правительства РК от 10 февраля 2017 года № 48.
Источник: tengrinews.kz
Комментарии
Загрузка…
Оставить комментарий